日本語・中国語が通じるバイリンガルが同一窓口で対応するため、話が早くて手間もかかりません。つまり、伝言ゲームによるロスは、もう心配ありません。
日中双方ビジネスの相違点を理解していて、問題が発生しがちなポイントも理解しています。 些細なことでも改善を重ね、中国向けに最適ローカライズした成果物を納品し、成果獲得や、中長期での効率を最大限に高めます。
ウェブからの問い合わせに対し、弊社で初期応対代行が可能です。 メールはもちろん、中国で一般的な電話やチャットへの対応も可能です。
日本語サイトベースに多言語化したサイト、現地法人が独自に作ったサイト、どちらでもよく起こります。
翻訳自体の品質不足や、文章をウェブ化する(流し込み)ミスによる誤字脱字や改行・スペース等の発生。
問い合わせ方法がメールのみになっていて、次のアクションへの導線がないケース。これも日本主導で作成した中国語サイトでよく見られます。